Cybex SOLUTION X-FIX User Manual

Browse online or download User Manual for Products for children Cybex SOLUTION X-FIX. Cybex SOLUTION X-FIX User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - USER GUIDE

ECE R44/04, Gr 2–3 | 15-36kg (ca. 3–12Y)ES / PT / EN / SE / NO / DK / FI / SI / HRUSER GUIDE

Page 2

10fUNA CORRECTA POSICIÓN EN EL VEHÍCULO¡Atención! No utilice la silla de seguridad con un cinturón de seguridad con dos puntos de anclaje o cinturón a

Page 3

11THE BEST POSITION IN THE CARO LUGAR CORRECTO NO AUTOMÓVELWarning! You must not use the Solution X-fix with a two-point belt or a lap belt. When secu

Page 4

12xyxyINSTALACIÓN DE LA SILLA DE AUTOMÓVIL CON CONECTORESunir la silla al vehí

Page 5 - CARO CLIENTE!

13INSTALLATION OF THE CAR SEAT WITH CONNECTORSINSTALAÇÃO DA CADEIRA COM FIXADORES.

Page 6 - ES CONTENIDO

14a12EXTRAER LA SOLUTION X–FIXSEGURIDAD DEL NIÑO¡Atención! El respaldo de la Solution X-fix debería quedar plano contra la parte superior del asiento

Page 7 - PT CONTÉM EN CONTENT

15UNINSTALLING THE SOLUTION X-FIXRETIRAR A SOLUTION X-FIXSECURING THE CHILDSEGURANÇA DA CRIANÇAWarning! The backrest of the Solution X-fix should rest

Page 8

16lmldknnffkgefCOLOCACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD¡Atención! ¡Nunca debe darle vueltas al cinturón de seguridad!¡Atención! El cierre del cinturón del

Page 9

17FASTENING THE SEATBELT OF YOUR CHILDCOLOCAÇÃO DO CINTO DO ASSENTO DA CRIANÇAWarning! Never twist the belt!Aviso: Nunca torça o cinto.Warning! The be

Page 10

18kkgnrt¿ESTÁ SU HIJO SEGURO?RECLINADO DEL REPOSACABEZAS¡Atención! ¡El dispositivo de reclinación (t) nunca debe ser bloqueado por ningún objeto! En c

Page 11

19IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED?ESTÁ A SUA CRIANçA BEM SEGURA?RECLINING HEADRESTRECLINAÇÃO DO ENCOSTO DE CABEÇAWarning! The locking device (t) must n

Page 12

21 24 5689 1011 12 13 14 15ES – INSTRUCCIONES ABREVIADAS / PT – INSTRUÇÕES ABREVIADAS / EN – SHORT MANUAL / SE – KORTVERSION / NO – HURTIGVEILEDNING /

Page 13

20eeahCUIDADO DEL PRODUCTOQUITAR LA FUNDA DEL ASIENTOEXTRAER LA FUNDA DEL RESPALDO ¡Atención! La silla de seguridad nunca debe ser usada sin el tapiza

Page 14

21PRODUCT CAREMANUTENÇÃO DO PRODUTOREMOVING THE SEAT COVERRETIRAR A FORRAREMOVING THE SEAT COVER FROM THE BACKRESTRETIRAR A FORRO DO ENCOSTOWarning! T

Page 15

22LIMPIEZAQUÉ HACER DESPUÉS DE UN ACCIDENTEDURACIÓN DEL PRODUCTO¡Atención! Por favor no usar detergentes químicos o lejía bajo ninguna circunstancia!S

Page 16

23CLEANINGLIMPEZAWHAT TO DO AFTER AN ACCIDENTO QUE FAZER DEPOIS DE UM ACIDENTEDURABILITY OF THE PRODUCTDURAÇÃO DE VIDA DO PRODUTOWarning! Please do no

Page 17

24RECICLADOGARANTÍAIMPORTADO POR / IMPORTED BY:una correcta eliminació

Page 18

25DISPOSALRECICLAGEMWARRANTYGARANTÍAIMPORTADO POR / IMPORTED BY:

Page 20

27KÆRE KUNDE!TAK, FORDI DU HAR KØBT EN CYBEX SOLUTION X-FIX. VI HAR UDVIKLET CYBEX SOLUTION X-FIX MED FOKUS PÅ SIKKERHED, KOMFORT OG BRUGERVENLIGHED.

Page 21

2811/2013Observera!baksida. Enligt lokala bestämmelser kan produktutförandet ski

Page 22

29Merk! Oppbevar bruksanvisningen under det elastiske trekket på baksiden av 

Page 23

3WARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN OVERVIEW ONLY. FOR MAXIMUM PROTECTION AND BEST COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL TO READ AND FOLLOW THE

Page 24

30bacdadehefINLEDANDE MONTERINGhuvudstöd som kan justeras i höjdled. B

Page 25

31FØRSTE MONTERINGMONTERING FØRSTE GANG

Page 26

32fRÄTT PLATS I BILENVarning! Det är inte tillätet att använda bilbarnstolen med tvåpunkts- eller höftbälten. Användning av tvåpunktsbälte kan orsaka

Page 27 - KJÆRE KUNDE!

33AUTOSTOLENS PLACERING I BILENKORREKT PLASSERING I BILENAdvarsel! Anvend ikke CYBEX Solution X-fix sammen med topunktssele eller hoftesele. Hvis barn

Page 28 - SE INNEHÅLL

34xyxyMONTERING AV X-FIXmöjligt för dig att fästa bilbarnstolen ordentligt i b

Page 29 - NO INNHOLD DK INDHOLD

35MONTERING AF AUTOSTOLEN MED ISOFIXX-FIX-MONTERINGVed montering med ISOFIX fastgøres autostolen solidt til bilen og øger 

Page 30

36a12SÅ TAR DU UT SOLUTION X-FIXATT SPÄNNA FAST BARNETVarning! Ryggstödet till Solution X-fix måste ligga an plant mot bilsätets upprätta del. Skjut s

Page 31

37AFMONTERING AF SOLUTION X-FIXFJERNE SOLUTION X-FIXFASTSPÆNDING AF BARNETSIKRE BARNETAdvarsel! Ryglænet på CYBEX Solution X-fix skal hvile fladt mod

Page 32

38lmldknnffkgefATT SÄTTA PÅ BILBÄLTETVarning! Bältet får aldrig vara snott!Varning! Under inga omständigheter får bilens bälteslås (l) nå in under sit

Page 33

39FASTSPÆNDING AF BARNETS SELEFESTE SIKKERHETSBELTET TIL BARNETAdvarsel! Selen må aldrig være snoet!Advarsel! Ikke vri beltet!Advarsel! Bilsædets sele

Page 35

40kkgnrtSITTER BARNET SÄKERT?STÄLLBART HUVUDSTÖDVarning! Låsanordningen (t) får inte blockeras av något föremål! Vid en olycka måste fri rörelse garan

Page 36

41ER DIT BARN KORREKT FASTSPÆNDT?ER BARNET KORREKT SIKRET?JUSTERE HODESTøTTENS HELNINGJUSTERE HODESTøTTENS HELNINGAdvarsel! Låsemekanismen (t) må aldr

Page 37

42eeahSKÖTSELRÅDATT TA AV KLÄDSELNAVLÄGSNA SITSÖVERDRAGET FRÅN RYGGSTÖDETVarning! Bilbarnstolen får aldrig användas utan klädsel.

Page 38

43VEDLIGEHOLDELSEVEDLIKEHOLDAFMONTERING AF BETRÆKFJERNE SETETREKKETAFMONTERING AF BETRÆK FRA RYGLÆNFJERNE SETETREKKET PÅ RYGGSTøTTENAdvarsel! Autostol

Page 39

44RENGÖRINGÅTGÄRDER EFTER EN OLYCKAPRODUKTENS HÅLLBARHETVarning! Använd under inga omständigheter kemiska rengöringsmedel eller blekmedel!Efter en oly

Page 40

45RENGØRINGRENGJøRINGEFTER EN ULYKKEFREMGANGSMÅTE ETTER ULYKKERPRODUKTETS LEVETIDPRODUKTETS LEVETIDAdvarsel! Benyt aldrig kemiske rensemidler eller bl

Page 41

46ÅTERVINNINGGARANTINär du inte längre ska använda din bilbarnstol är det viktigt att den tas om hand på rätt sätt. Återvinningsreglerna varierar mell

Page 42

47BORTSKAFFELSEAVHENDINGGARANTIGARANTINår autostolens levetid er udløbet, skal autostolen bortskaffes korrekt. Regler for bortskaffelse kan variere. F

Page 44

49POŠTOVANI KUPCI!HVALA ŠTO STE KUPILI CYBEX SOLUTION X-FIX.

Page 45

5DEAR CUSTOMER!THANK YOU FOR PURCHASING THE CYBEX SOLUTION X-FIX. WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS OF DEVELOPING THE CYBEX SOLUTION X-FIX WE FOCUSED

Page 46

5011/2013Huomio!voi olla eroa eri maiden säännöistä riippuen.Varoitus! La

Page 47

51Opomba!da jih boste imeli vedno pri roki. Navodila za uporabo imejte vedn

Page 48

52bacdadehefENSIASENNUSLasten turvaistuin koostuu istuimesta (d) ja selkänojasta (a), jossa on säädettävä 

Page 49 - DRAGI KUPEC!

53PRVA UGRADNJAPRVA NAMESTITEV

Page 50 - FI SISÄLLYSLUETTELO

54fOIKEA PAIKKA AJONEUVOSSAVaroitus! Istuinta ei voi käyttää kaksipisteturvavyön tai lantioturvavyön kanssa. Käytettäessä kaksipisteturvavyötä lapsi s

Page 51 - SI VSEBINA HR SADRŽAJ

55NAJBOLJI POLOŽAJ U AUTOMOBILU PRAVILNA NAMESTITEV V AVTUUpozorenje! Nemojte koristiti dječje sjedalo s remenom učvršćenim na dvije točke ili na prek

Page 52

56xyxyX-FIX-TURVAISTUIMEN ASENNUS

Page 53

57MONTIRANJE SJEDALA POMOĆU SPOJNICAMONTAŽA OTROŠKEGA AVTO SEDEŽA S POMOČJO ZASKOČNIH ROČIC

Page 54

58a12SOLUTION X-FIX -TURVAISTUIMEN IRROTTAMINENLAPSEN SUOJAAMINENVaroitus! Solution X-fix-turvaistuimen selkänojan tulee nojata tasaisesti auton istui

Page 55

59DEMONTIRANJE SOLUTION X-FIX-ADEMONTAŽA SEDEŽA SOLUTION X-FIXOSIGURAVANJE DJETETAZAVAROVANJE OTROKANaslon za leđa Solution X-fix-a treba ležati ravno

Page 56

611/2013¡Atención! Guarde siempre el manual de instrucciones bajo la funda elástica que encontrará en la parte trasera del respaldo para que pueda ten

Page 57

60lmldknnffkgefLAPSEN TURVAVYÖN KIINNITTÄMINENVaroitus! Älä koskaan kierrä turvavyötä!Varoitus! Auton istuimen turvavyön lukko (l) ei saa missään tapa

Page 58

61VEZANJE REMENA ZA SJEDALO VAŠEG DJETETUPRITRDITE OTROKOV SEDEŽNI VARNOSTNI PASUpozorenje! Nikada nemojte uvrtati remen!Opozorilo! Pasu nikoli ne zvi

Page 59

62kkgnrtONKO LAPSI KIINNITETTY ISTUIMEEN OIKEIN?SÄÄDETTÄVÄ PÄÄNTUKIVaroitus! Lukituslaitteen (t) toimintaa ei saa koskaan estää! Pääntuen on päästävä

Page 60

63DA JE VAŠE DIJETE PRAVILNO OSIGURANO?JE VAŠ OTROK PRAVILNO PRIVEZAN?NAGNUTI NASLON ZA GLAVUNAGIB NASLANJALA ZA GLAVOUpozorenje! Uređaj za blokadu (t

Page 61

64eeahTUOTTEEN HUOLTOISTUIMEN PÄÄLLYSTEEN POISTAMINENISTUIMEN PÄÄLLYSTEEN IRROTTAMINEN SELKÄNOJASTAVaroitus! Lasten turvaistuinta ei saa käyttää ilman

Page 62

65ODRŽAVANJE PROIZVODANEGA IZDELKAUKLANJANJE NAVLAKE SA SJEDALASNEMANJE SEDEŽNE PREVLEKEUKLANJANJE NAVLAKE S NASLONJAČAODSTRANITEV SEDEŽNE PREVLEKE S

Page 63

66PUHDISTUSTOIMINTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEENTUOTTEEN KESTÄVYYSVaroitus! Älä käytä koskaan kemikaalisia pesuaineita tai valkaisuaineita!Jos joudut onnetto

Page 64

67ČIŠĆENJEČIŠČENJEŠTO UČINITI NAKON NESREĆEKAJ STORITI PO NEZGODITRAJNOST PROIZVODATRPEŽNOST IZDELKAUpozorenje! Molimo ne koristite sredstva za izbjel

Page 65

68KÄYTÖSTÄ POISTAMINENTAKUU

Page 66

69ODLAGANJEODSTRANITEV ODSLUŽENEGA IZDELKAJAMSTVOJAMSTVO

Page 67

7Atenção! encontrará na parte traseira do encosto para que o possa ter perto de sí s

Page 70

C223_627_01ICYBEX GmbH 

Page 71

8bacddaefehMONTAJE INICIAL

Page 72 - 

9FIRST INSTALLATIONMONTAGEM INICIALThe child seat consists of a booster seat (d) and a backrest (a) with height adjustable 

Comments to this Manuals

No comments