Cybex PALLAS User Manual

Browse online or download User Manual for Products for children Cybex PALLAS. Cybex PALLAS User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - CYBEX GmbH

C223_875_01LCYBEX GmbHRiedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | [email protected] www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online

Page 2 - USER GUIDE

8THE BEST POSITION IN THE CAR The CYBEX child seat can be used on all vehicle seats with a three-point automaticretractor belt. We generally recommend

Page 3

9Um den CYBEX Kindersitz optimal an die Körpergröße anzupassen ist werkseitig ein Sitzerhöher (i) mitgeliefert und bereits unter dem Bezug eingelegt.H

Page 4

10For proper height adjustment of the CYBEX child seat an inlay (i) is included and already mounted under the seat cover when purchased. Note! Only a

Page 5

11Um den CYBEX Kindersitz in die Liegeposition zu bringen, muss das fahrzeugeigene Gurtsystem (f) nicht geöffnet werden. Der CYBEX Pallas hat eine nei

Page 6 - Gentile cliente!

12It is not necessary to open the car belt system (f), to bring the CYBEX child seat into reclining position. The CYBEX Pallas has a reclining headres

Page 7

13ANSCHNALLEN MITTELS SICHERHEITSKISSEN - ECE GRUPPE 1 (9-18 KG)UMBAU VON GRUPPE 1 (9-18KG) ZU GRUPPE 2/3 (15-36KG)1. Setzen Sie das Kind in den Kind

Page 8 - CONTENTEN

14FASTENING OF SEATBELT WITH SAFETY CUSHION ATTACHED - ECE GROUP 1 (9-18 KG)CHANGE OVER FROM GROUP 1 (9-18KG) TO GROUP 2/3 (15-36 KG)1. Place the chi

Page 9

15Warnung! Der Beckengurt muss auf beiden Seiten so tief wie möglich über der Leistenbeuge Ihres Kindes verlaufen, um im Falle eines Unfalls optimal w

Page 10

16Warning! The lap belt must, on both sides, run as low across the groin of your child as possible in order to take optimal effect in case of an accid

Page 11

17Um die größtmögliche Schutzwirkung Ihres Kindersitzes zu gewährleisten, ist es unbedingt notwendig, dass Sie folgendes beachten:PFLEGE – Alle wichti

Page 12

DE / UK / IT / FR / NL / PL / HU / CZ / SKCYBEX SOLUTION X | ECE R44/04, Gr. 2/3 – 15-36kg (ca. 3–12Y) | CYBEX PALLAS | ECE R44/04, Gr. 1 – 9-18kg (ca

Page 13

181. Pull the headrest (e) into top position, by using release handle (h).2. To release the headrest (e), simultaneously pull handle (h) and the low

Page 14

19 – Wenn das Fahrzeug längere Zeit der prallen Sonne ausgesetzt ist, muss der Kindersitz aus dem Fahrzeug entfernt oder mit einem hellen Tuch abgedec

Page 15

20In an accident the seat can sustain damages which are invisible to the eye. Therefore the seat should be replaced immediately in such cases. If in d

Page 16

21Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft w

Page 17

22The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manu

Page 19

Cher Client!NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI LE SIÈGE PALLAS DE CYBEX. LORS DU PROCESSUS DE DÉVELOPPEMENT DU PALLAS, NOS EFFORTS SE SONT CONCENTRÉ

Page 20

2511/2013CYBEX PALLAS – SYSTÈME DE RETENUE POUR ENFANTSiège-auto avec dossier et appuie-tête sur base réglable et bouclier de protection ajustable.Rec

Page 21

26                 

Page 22

27POSITION CORRECTE DANS LA VOITURELe Pallas de CYBEX peut être utilisé sur tous les sièges de voiture disposant d’une ceinture de sécurité 3-points à

Page 23

1DE – Kurzanleitung / UK – Short manual / IT – Sommario / FR – Instructions sommaires / NL – Beknopte handleiding / PL – Instrukcja skrócona / HU – r

Page 24

28DE JUISTE POSITIE IN DE AUTODe CYBEX Pallas kan op alle autostoelen met een automatische driepuntsveiligheidsgordel worden gebruikt. In het algemeen

Page 25

29Pour un réglage correct du Pallas de CYBEX, un réducteur (i) est inclus, et déjà installés lors de l’achat.Note importante! Seul un ajustement opti

Page 26 - Drodzy klienci!

30Om u toe te laten het CYBEX kinderzitje korrekt in hoogte aan te passen, is een inlegkussen (i) ingesloten. Dit inlegkussen bevindt zich bij aankoop

Page 27 - SOMMAIRE

31Il n’est pas nécessaire d’ouvrir le système de ceinture de sécurité (f) pour mettre le Pallas en position inclinée.Note importante! assurez-vous que

Page 28 - INHOUDNL

32HOOFDSTEUN VERSTELLENDe CYBEX Pallas heeft een verstelbare hoofdsteun (r), die voorkomt dat het hoofd van uw slapende kind voorover valt. Daarnaast

Page 29

33ATTACHER L’ENFANT – AVEC LE BOUCLIER DE PROTECTION – ECE GROUPE 1 (9 À 18 KG)PASSER DU ECE GROUPE 1 (9 À 18 KG) AU GROUPE 2/3 (15 À 36 KG)1. Place

Page 30

34HET KIND VEILIG VASTMAKEN - MET HET STOOTKUSSEN – ECE GROEP 1 (9-18KG)OMZETTING VAN ECE GROEP 1 (9-18KG) NAAR GROEP 2/3 (15-36KG)1. Plaats het ki

Page 31

35Pour garantir le meilleur niveau de sécurité pour votre enfant, veuillez vérifier les points suivants avant de démarrer : – La ceinture ventrale (n

Page 32

36Zet uw kind in het kinderzitje. Trek de driepuntsgordel ver naar buiten en leid deze vooraan over uw kind naar het gordelslot.Waarschuwing! De gorde

Page 33

371. Remontez l’appuie-tête (e) au maximum en actionnant la poignée (h).2. Pour détacher l’appuie-tête (e), actionnez la poignée (h) tout en exerçan

Page 34

2DE – Kurzanleitung / UK – Short manual / IT – Sommario / FR – Instructions sommaires / NL – Beknopte handleiding / PL – Instrukcja skrócona / HU – r

Page 35

38Om optimale bescherming van uw kind in het kinderzitje te waarborgen, dient u het volgende in acht te nemen:ONDERHOUD VAN HET PRODUKT – Alle belangr

Page 36

39Lors d‘un accident, même mineur, un siège-auto peut subir des dégâts invisibles à l‘oeil nu. Il est donc très important de remplacer immédiatement u

Page 37

40Na een ongeval kan het zitje schade opgelopen hebben, die onzichtbaar is voor het blote oog. Daarom moet het zitje na een ongeval onmiddellijk verva

Page 38

41Les conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a été vendu à l‘origine par un détaillant à un consom

Page 39

42GARANTIEDeze garantie is alleen van toepassing in het land van aankoop, en verkocht door een retailer direct aan een consument. De garantie dekt all

Page 41

KÖSZÖNJÜK DÖNTÉSÉT, HOGY A CYBEX PALLAS TERMÉKET VÁSÁROLTA MEG. BIZTOSÍTHATJUK, HOGY A CYBEX PALLAS TERMÉKÜNK KIFEJLESZTÉSEKOR A BIZT

Page 42

4511/2013CYBEX PALLAS BIZTONSÁGI GYERMEKÜLÉSAjánlott:

Page 43

46Upozornenie! 

Page 44

47              

Page 46 - 

48              

Page 47 - TARTALOM

49        

Page 48 - SK OBSAH

50Upozornenie!

Page 49

51A FEJTÁMASZ MEGDÖNTÉSEa fejtámla szabad mozgását biztosítani kell

Page 50

52

Page 51

531. 

Page 52

54PRESTAVENIE ZO SKUPINY 1 (9-18 KG) NA SKUPINA 2/3 (15-36 KG)1. 

Page 53

55Figyelem! Soha ne csavarodjon meg az öv!Figyelem! A kocsi öv-csatlakozása (l) semmiképpen sem érhet bele az alsó öv-

Page 54

56  

Page 55

57 – 

Page 56

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!VIELEN DANK, DASS SIE SICH BEI DER WAHL EINES KINDERSITZES FÜR DEN CYBEX PALLAS ENTSCHIEDEN HABEN. BEI DER EN

Page 57

581. 2. 

Page 58

59

Page 59

60        

Page 60

61SZAVATOSSÁG     

Page 61

62       

Page 64

511/2013CYBEX PALLAS KINDERAUTOSITZ -Sitzerhöher mit Rückenlehne und Kopfstütze auf einem verstellbaren Grundrahmen mit tiefenverstellbarem Sicherhei

Page 65

6Attenzione! Per garantire un’adeguata sicurezza del Vostro bambino è molto importante che l’uso e l’installazione di CYBEX Pallas siano effettuati s

Page 66

7DER RICHTIGE PLATZ IM FAHRZEUG Der CYBEX Kindersitz ist auf allen Plätzen mit Dreipunkt - Automatikgurt verwendbar. Wir empfehlen generell, den Sitz

Comments to this Manuals

No comments